Tuesday, 28 February 2012

The present simple and the present continuous


THE SIMPLE PRESENT TENSE AND THE PRESENT PROGRESSIVE (=PRESENT CONTINUOUS) TENSE.

Lo que sigue es un repaso que a algunos os parecerá elemental, pero que no está de más.
Fijaos en estas dos oraciones:

I wear black trousers = llevo/me pongo pantalones negros.
I’m wearing black trousers = llevo (puestos ahora) pantalones negros.

En el primer ejemplo estamos usando un tiempo verbal llamado SIMPLE PRESENT, que es el primero que se suele aprender, y que se forma en afirmativo poniendo el sujeto seguido de la forma del infinitivo (sin TO), igual para todas las personas menos para la tercera persona del singular, donde se añade –(E)S:
I drink you drink, he drinks, etc. (Conjugación de presente del verbo TO DRINK)
I go, you go, he goes, etc. (Presente simple del verbo TO GO)
Dejamos aparte los verbos irregulares como TO BE o TO HAVE.

Este tiempo se llama a veces en español presente habitual, porque se usa para describir acciones cuando decimos de ellas que ocurren habitualmente. Se presta bien al empleo con expresiones de tiempo de frecuencia: always, never, sometimes, twice a day, when I’m happy, on Sundays, etc.

En el otro ejemplo, I’m wearing black trousers, hemos construido el tiempo verbal de otra forma: después del sujeto hemos puesto el presente del verbo TO BE, y a continuación hemos puesto la forma –ING del verbo que queremos conjugar, en este caso WEAR. Este tiempo se llama present progressive o present continuous (presente continuo). Las demás personas serían you are wearing, he/she is wearing, etc., donde cambia la forma de BE y permanece invariable el verbo principal con -ING. Es posible que al añadir –ING haya que modificar ligeramente el verbo, pero eso es otro asunto. (Por ejemplo el presente continuo el verbo GET UP es I’m getting up, con –TT-).

ES IMPORTANTÍSIMO no mezclar las dos construcciones: en el simple present no aparece el verbo BE, y en el present progressive es necesario que aparezca: 
I WEARING está mal porque falta el verbo BE, en este caso AM. De la misma manera, THEY ARE WEAR está fatal porque ¿qué pinta ARE, si luego no viene la terminación -ING?

El presente continuo tiene varios usos, pero el básico es para hablar de acciones que tienen lugar en este momento, o en torno a este momento: I’m reading an English novel quiere decir que estoy leyendo una novela inglesa, o ahora mismo, según te hablo, o indicando que es lo que estoy leyendo estos días. En cambio, usaríamos el presente simple si quisiéramos hablar de lo que leo siempre, nunca, a veces, habitualmente, los domingos por la mañana, etc.:
I sometimes /never / often read novels.   I read novels when I have free time.

Con el ejemplo de READ, vemos que se puede trazar cierto paralelismo con el español cuando decimos yo leo, yo como, yo escribo, yo estudio (presente simple) = I read, I eat, I write, I study (que no se nos olvide la –S si es 3ª persona) y yo estoy leyendo, yo estoy comiendo, yo estoy escribiendo, yo estoy estudiando (presente continuo) = I am reading, I’m eating, I’m writing, I’m studying. En estos últimos, tanto en inglés como en español construimos el tiempo usando el verbo BE/estar con la forma –ING/gerundio del verbo principal. Bien, este paralelismo funciona muchas veces, pero, cuidado porque:

1-Puede haber casos donde en español solamente sea posible utilizar una forma, como ocurre con lleva sombrero. Si no nos dan el contexto, no sabríamos si corresponde a she wears a hat (es una mujer elegante, lleva sombrero habitualmente) o a she’s wearing a hat (mira, por allí viene, lleva sombrero = lleva puesto un sombrero).

2-En inglés hay verbos que no se usan nunca en presente continuo (tema demasiado complicado para ahora).

3-A veces en español somos más flexibles, y podemos usar una forma u otra, pero en inglés no: si veo a uno sentado a la mesa, le puedo preguntar ¿qué comes? o ¿qué estás comiendo?, pero en inglés, puesto que me refiero a este momento, ahora mismo, he de decir what are you eating?     What do you eat? sería algo así así como ¿qué comes habitualmente? ¿cuál es tu dieta normal?, y no valdría para preguntar qué come justo ahora. Otros casos similares (donde es obligatorio el cotinuo en inglés, pero frecuente el simple en español), son:

What are you laughing at? = ¿De qué te ríes?
What are you looking at? = ¿Qué miras?
Why are you crying? ¿Por qué lloras?
What are you doing? = ¿Qué haces?
Where are you going? = ¿Dónde vas?
The police are coming! = ¡Viene la policía!

Por último y sólo para que os suene, es bueno quedarse con la idea de cómo se construyen los tiempos verbales continuos (o progressive), porque en años sucesivos veréis otros distintos del presente y se construyen de manera similar: si en el presente continuo conjugamos el verbo BE en presente y seguimos con un gerundio (estoy cantando), el pasado continuo o progresivo sería con el pasado de BE + gerundio (estaba cantando). El futuro continuo o progresivo sería con el futuro de TO BE + gerundio (estaré cantando). Es decir, en cada caso, empleamos el verbo BE, conjugado en el tiempo que se nombra, seguido de la forma –ING del verbo principal.


No comments:

Post a Comment