Friday, 3 February 2012

Enough is enough!

¡Esto sí que son voces! Donna Summer y Barbara Streisand estaban hartas de su penosa vida amorosa, como algunos estaréis hartos de no tener claro cómo se dice "bastante". Gritad como ellas: "Enough is enough" (¡=ya basta!). Coged carrerilla con la cancioncilla, que luego viene la explicación.


Y ahora a ver si nos aclaramos:

What exactly does this mean? Come bastante fruta.
a) una buena cantidad de, mucha
b) la suficiente (quizá no sea mucha, pero es suficiente)

Consider these groups of sentences:

"Bastante" = similar to "muy": QUITE + adjective / adverb
Vine bastante despacio. Por eso tardé tanto. ...quite slowly
A mí me pareció bastante fácil.   ...quite easy
Su último disco es bastante bueno.   ...quite good
Los hoteles allí son bastante caros.  ...quite expensive


"Bastante" = similar to "mucho": QUITE A LOT OF + noun
No estaba lleno, pero había bastante gente.   ...quite a lot of people
Había bastante fruta en la nevera, pero poca carne.   ...quite a lot of fruit
Ha tenido bastantes novias. No sé con cuál estará ahora.   ...quite a lot of girlfriends
No te sé decir cuánto, pero sé que gana bastante (dinero).   ...quite a lot (of money)


"Bastante" = suficiente: ENOUGH + noun, adjective + ENOUGH
No hay sillas bastantes para todos.   ...enough chairs
Tenía dinero bastante para comprar todo lo que quisiera.   ...enough money
No es lo bastante grande.  It isn't big enough.

No comments:

Post a Comment